第(2/3)页 孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之? 孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之? 【注释】 01、干:竿,旗杆 02、旄(mao):以牦牛尾(或说山鸡羽)装饰,丝绳作流苏的彩旗 03、旟(yu):绘有鸟隼的旗 04、旌(jing):一种缀牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽的旗帜 05、孑孑:单独,旗帜高高显眼貌 06、都:古时地方的区域名。《管子·乘马》“四乡命之曰都” 07、城:陈奂“凡诸侯封邑大者,皆谓之都城也” 08、纰(pi):在衣冠或旗帜上镶边 09、组:组织,合织。祝,同组 10、畀(bi):给予 11、告(gu):忠言,或说同予 12、良马四之:四匹好马引路 13、彼姝者子:指那个贤人 第一〇篇载驰 【概要】卫国被狄人破灭后,遗民在漕邑立了戴公。他的妹妹许穆公夫人从许国奔来吊唁,出谋向大国求援,但遭到许国人的阻扰。这首诗表示了她的愤慨。 载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。 既不我嘉,不能旋反。视而不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济。视而不臧,我思不閟。 陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。 我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极。大夫君子,无有我尤。百尔所思,不如我所之。 【注释】 01、载驰载驱:快马加鞭 02、唁:丧事慰问 03、卫侯:卫文公,一说卫戴公申。 04、漕:卫国邑名 05、大夫:指许国追来劝阻许穆夫人回卫国的诸臣 06、既:尽、都 07、嘉:赞许 08、旋:还 09、臧:善,好 10、不远:一说指不能远离卫国,远,摆脱。另说指没有大的差错。 11、济:渡水,从卫国到许国要过许多河 12、閟(bi):闭,闭塞。一说停止或说谨慎。 13、陟(zhi):登高 14、蝱(meng):草药名,即贝母,可治抑郁病。 15、善:常、多 16、行:道理 17、许人:指许国大夫 18、尤:责怪、责难 19、芃(peng):茂盛貌 20、控:赴告、求告 21、因:亲近,一说依靠、凭藉 22、极:济也,救助 【译文】 快马加鞭,赶回去吊唁卫文公。赶着马车,长途远行到了漕邑。许国的大夫们翻山越水追来,我心里感到烦忧。 尽管都不赞同我,也不能返回许国。看你们这么没好心,我的想法一定不会差。尽管都不赞同,也不能掉头渡河回许国。看你们这样没好心,我的想法不会停止。 登上那个山丘,采摘贝母。女子多愁善感,也有自己的主张。许国大夫责备我,他们真是幼稚狂妄。 走在原野上,一路茂盛的小麦。去告诉大国,谁亲近谁就去救助。许国的大夫国王们,不要再责备我。无论你们想些什么,都不如我走这一趟。 第五节卫风 本节包括共10篇作品。 第一篇淇奥 【概要】歌颂卫武公的文采品德。 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。 瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。 瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮。 【注释】 01、淇奥(yu):淇水的曲岸。奥,河岸弯曲的地方。 02、猗猗(yi):今为助词或叹词,通“啊”。古时形容修长美好的样子。下文的单字“猗”通“倚”,依靠。 03、青青:菁,茂盛的样子 04、匪:斐,文采,或指风度翩翩 05、切磋琢磨:均形容经过磨练修为 06、瑟:庄重的样子 07、僴(xian):威武的样子 08、赫:光明 09、咺(xuan):恒,盛大、磊落 10、谖(xuan):忘记 11、充耳:塞耳,古人帽子垂挂在两侧的装饰品 12、琇(xiu):一种像玉的石头 13、莹:色泽光润 14、会(kuai):帽子缝合的地方,一说指将玉缀于帽缝 15、弁(bian):古时男人戴的一种帽子 16、箦(ze):床席 17、圭:古代帝王诸侯举行礼仪时所用的玉器,上尖下方。 18、璧:古代一种玉器,扁平的圆板,中间有孔。 19、宽:指宽阔的胸襟 20、绰:温和、柔和 21、重:双 22、较:古代车上供人扶靠的横木 23、戏谑:开玩笑 24、虐:刻薄 第二篇考槃 【概要】写隐者徜徉山水之间,自得其乐。 考槃在涧,硕人之宽。独寐寤言,永矢弗谖。 考槃在阿,硕人之薖。独寐寤歌,永矢弗过。 考槃在陆,硕人之轴。独寐寤宿,永矢弗告。 【注释】 01、考:筑成,一说同扣,指敲。 02、槃(pan):同盘,此指木屋 03、涧:山中流水的小沟 04、阿:山坳 05、陆:麓,山脚 06、硕人之宽:隐士宽阔的居处。硕人,当指高士、隐者。 07、薖(ke):窝,或说空貌 08、轴:本义为车轴,此处指中心。一说明智,或说进展,或说美好的样子。 09、独寐寤言:独自睡、醒、与山水对话 10、宿:闻一多《类钞》将此字读为啸 11、永矢弗谖(xuan):永远不会忘记(这样的乐趣)。谖,忘记。 12、过:错误、过失,或说来往 13、告:告诉、宣扬,或遗忘 第三篇硕人 【概要】赞美卫庄公夫人庄姜。叙述她的出身,她的美丽以及出嫁的盛况。 硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。 手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀。螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。 硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳,翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。 河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鱣鲔发发,葭菼揭揭。庶姜孽孽,庶士有朅。 【注释】 01、颀:身材修长的样子 02、衣锦:穿锦 03、褧(jiong):罩在外面的单衣,或曰披风 04、齐侯之子:齐庄公的女儿 05、卫侯:卫庄公 06、东宫:齐国太子得臣。古代太子居东宫,因称。 07、邢侯:邢国国君 08、谭公:谭国国君 09、维:是 10、姨:姨妹或者姨姐 11、私:女子称姊妹的丈夫,即姐夫或者妹夫 12、荑(ti):植物初生的叶芽 13、蝤蛴(qiuqi):天牛的幼虫,身白而长 14、瓠(hu):瓠子,一年生草本植物,茎蔓生,果实为细长的圆筒形,果肉入菜。 15、犀:瓠子果中的籽,洁白整齐 16、螓(qin):昆虫,体形像蝉而小,额头宽而方正 17、倩:笑时两颊出现的窝 18、盼:眼珠黑白分明 19、敖敖:身材高的样子 20、说于农郊:意思为停下来和大臣们说话 21、牡:雄性,公马。骄,表示高大的样子 22、幩(fen):系在马口衔两边装饰用的丝布巾 23、镳(biao):马嚼子,此指装饰的丝巾飘扬的样子 24、翟(di):长尾的野鸡 25、茀(fu):道路上杂草太多,不便通行,或曰车篷 26、朝:朝见。此句说穿着野鸡服饰的大臣们穿越草路来朝见,或者“茀”通“服”也未可知。 27、夙:早。意即大臣们早些回去,不要让国君太操心。 28、活活:流水声 29、罛(gu):大渔网 30、濊濊(huo):撒网入水的声音 31、鱣(zhan):鲤鱼,一说黄鱼 32、鲔(wei):鲟鱼 33、发发:鱼在水中跳跃的声音 34、葭:芦苇,水边多年生草本植物,叶披针形,紫色花下有很多丝状绒毛,茎中空光滑,可编席或造纸。 35、菼(tan):荻,水边多年生草本植物,形如芦苇,叶长,花穗紫色,地下茎蔓延,茎可编席。 36、揭揭:修长飘扬貌 37、姜:陪嫁的姜姓女子 38、孽孽:身材高挑貌或衣饰华贵貌 39、士:随嫁的奴仆 40、朅(qie):威武健壮 第(2/3)页